(Ne)bezpečnosť enkryptovaného HTML kódu

27.04.2009 | 14:42 | dodoedo | Novinky

Otázkou, či je enkryptovanie HTML kódu na Web serveroch dostatočne účinné, sa zaoberá článok v zdroji správy na h-online.com. Komerčný "packer" softvér typu Aevita poskytuje napríklad výstup, ktorý je ľahko čitateľný bežne dostupnými open-source nástrojmi a nechráni tvorcu pred odcudzením jeho kódu. Na druhej strane útočník, použivajúci dostatočné enkryptovanie, napríklad pomocou malwaretoolkitu LuckySploit, prakticky znemožní odhalenie svojho malware pomocou online scannerov

    • To je teda preklad... 27.04.2009 | 19:30
      Avatar Michal Nánási Ubuntu 11.04  Používateľ
      co znamena slovo "enkryptovať"? A čo je slovo "packer"? Vsak existuju na to vhodne slovenske vyrazy...

      A slovo sifrovanie (encrypt) sa mi na hento nezda... To je skor zneprehladnenie kodu (obfuscation). Osobne si myslim, ze zneprehladnovanie kodu nema zmyslel. Kto chce ukradnut kod, tak to ukradne, len mu to bude trvat o kusok dlhsie...
      Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!
      • Čo navrhuješ ? 27.04.2009 | 20:33
        Avatar dodoedo Fedora Linux  Používateľ
        Ahoj Michal.
        A čo navrhuješ miesto týchto dvoch termínov ?
        :-)
        G. Orwell: "Čím více se společnost vzdaluje od pravdy, tím více bude nenávidět ty, kteří ji říkají."
        • Re: Čo navrhuješ ? 27.04.2009 | 22:36
          Avatar Michal Nánási Ubuntu 11.04  Používateľ
          Enkryptovat -> sifrovat (alebo zasifrovat, ale rozhodne nie zakryptovat), je to presny preklad, znamena uplne to iste v preklade.

          Na slovo packer existuje krasne slovenske slovo balič :-D (pripadne baliaci stroj). Ale uznavam, povodne som si myslel, ze to ide prelozit, ale sekol som sa a sam to neviem, prepac (ale slovo enkryptovat strasne bije do oci :-) )
          Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!