Encoding: slavic/central european windows (CP1250)a setko slo ako malo... Myslite, ze chyba je v MPLAYER-i a mam ho komprimovat na mojom PC, alebo mam nieco doinstalovat do systemu? Alebo je to stratene a mam tie titulky citat s domyslanim pismen? Vdaka!
MPLAYER - titulky
Pre pridávanie komentárov sa musíte prihlásiť.
skus si vybrat ine pismo na zobrazovanie titulkov. Riesenie ktore pouzivam ja ti asi odporucat nebudem uz len preto ze je nesystemove a closed source. i ked mi to funguje aj pri mplayeri v pocitaci bez problemov ...
Pro přehrávání DivX / XviD filmů s českými titulky je potřeba v mplayeru provést tato nastavení (předpokládám, že titulky jsou v kódování Windows - cp1250):
Spusťte mplayer, v menu Preferences klikněte na kartu Font
Nastavte cestu k fontu: /usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/arialbd.ttf (nebo jiný, tento je dobře čitelný a má českou diakritiku)
Typ kódování fontu nastavte Encoding: Unicode
Na kartě Subtitle & OSD nastavte Encoding: Slavic / Central European Windows (CP1250)
Uložte nastavení stiskem OK
Restartujte mplayer
nechyba ti v nastaveni nahodou to unicode kodovanie?
Font: /usr/share/fonts/truetype/ttf-dejavu/DejaVuSans.ttf
Encoding:Unicode
Preferences/Subtitles & OSD:
Encoding: Slavic/Central European Windows (CP1250)
Unicode subtitle
distribucia Mandriva 2007.1 64bit unicode
mplayer 1.01.1
Problém je v tom že keď nastavím hocijaké kódovanie s hocijakým kódovaním tituliek. Funguje až do nového štartu mplayeru /to jedno aký je frontend/ a to len niekedy.
Potom všetky mäkčene sa zmenia na otázniky pripadne štvorčeky. Zdá sa byť náhodné.
Pre zaujímavosť keď nainštalujem 64bit stardict a označ slovo s mäkčeňom /ako že ho chcem dať preložiť/ tak slovo rozpozná len po prvý mäkčeň keď som nahodil 32bit už s tým nieje problém.
Takže môže byť problém s tým unicode alebo samotným mplayerom alebo kombinácia.
http://www.linuxos.sk/forum/4619/index.html
skús mrknúť ... :-)