Plural v slovenčine - transiflex vs. gettext

12.04.2020 | 19:20 | Mirecove dristy | Miroslav Bendík

V niektorých projektoch som si všimol chyby v prekladoch spôsobené prechodom správy prekladov do služby transiflex. Pozrel som sa na zúbok dôvodu prečo sú preklady z transiflexu nekompatibilné s niektorými nástrojmi, ktoré som doteraz používal.

Plural

Problém sa vyskytol pre preklade textov v plurále. Po dvoch hodinách trhania vlasov som zistil, že gettext štandardne pre slovenčinu používa 3 formy plurálu. Transiflex však používa 4 formy. Niektoré nástroje (napr. Qt linguist) majú hardcodované 3 formy podľa podľa odporúčania GNU gettext.

Aký počet foriem je správny?

Na túto otázku neviem odpovedať. GNU gettext používa nasledujúce 3 formy. Transiflex k tomu pridáva ešte jednu formu.

Číslo Príklad
1 1 pomaranč
2~4 2 pomaranče
5.. 5 pomarančov
Transiflex k tomu pridáva
0,0.. 1½ pomaranča

V mnohých prípadoch, keď je počet vždy celočíselný to stačí. Niekedy však môžme chcieť lokalizovať zlomky, alebo desatinné čísla. V tom prípade budeme mať pri rešpektovaní odporúčania GNU gettext problém. Pre zaujímavosť štandard Unicode uvádza 4 formy.

Čo s tým?

Je správny počet foriem 3, alebo 4? Mali by sme kontaktovať autorov gettextu? Stojí táto zmena za všetky problémy, ktoré to spôsobí?

    • RE: Plural v slovenčine - transiflex vs. gettext 12.04.2020 | 19:33
      Avatar bedňa LegacyIce-antiX  Administrátor

      Tak správne sú štyri a skôr, alebo neskôr sa to riešiť bude, tak prečo nie dnes?

      Táto správa neobsahuje vírus, pretože nepoužívam MS Windows. http://kernelultras.org
      • RE: Plural v slovenčine - transiflex vs. gettext 12.04.2020 | 20:17
        Avatar WlaSaTy   Návštevník

        Veľa postarších Linuxákov sa riadi názorom: Ak to funguje, tak to nemeň. Uvidíme kedy sa aj toto pohne ku lepšiemu.